Британцы украшают бороды елочными шариками Все больше бородатых британцев предпочитают украшать свои бороды новогодними шарами. Упаковки из 16 шариков и специальной заколки стали необыкновенно популярны не только в Англии, но также в США и Австралии.
Сотрудники компании Gery London, производящей необычные украшения, утверждают, что изначально данный товар задумывался как шутка, но никак не ожидали такой популярности.
Ажиотаж вокруг необычных украшений вызвал их дефицит, и британским бородачам уже приходится ждать несколько дней, чтобы закaзать товар.
Тем не менее, в будущем компания не планирует зарабатывать на шариках для бороды. Средства, вырученные от их продаже, пойдут на благотворительность.
The British decorate the beards with New year balls More and more bearded British decorate their beards with New year balls. The packs of 16 balls and a pin became very popular not only in England, but in the USA and Australia too.
The employees of Gery London company confirm that initially these balls were joke, and never expected it would be so popular.
The rush around such extraordinary decorations caused their deficit and the bearded people have to wait several days to order the balls.
Nevertheless, the company doesn't plan to earn on beard balls. The money, received from the sales will be spent on charity.
|
В Москве может появиться кинотеатр для домашних животных
Московская городская Дума всерьез рассматривает возможность появления в столице кинотеатра для животных. Депутаты намерены обратиться с этой инициативой к владельцам частных кинотеатров.
Экологам инициатива показалась очень интересной, но тем не менее, в залах должны быть все условия для нахождения с домашними животными, например, специальные кресла. В настоящее время вход с животными в столичные кинотеатры запрещен. Однако, набирают популярность кафе с кошками, где желающие могут пообщаться с пушистыми обитателями, и даже забрать домой. Кинотеатры для животных существуют в Стокогльме. Непосредственно перед сеансом владельцы сообщают администратору вид животного - чтобы не возникало конфликтов. Далее, животных и хозяев рассаживают по специально оборудованным местам. Предполагается, что кино для кошек, собак, крыс и хомячков будет демонстрироваться в разных залах.
|
Телеведущий произнес название деревни из 58 букв
Британский телеведущий Лиам Даттон удивил и коллег, и аудиторию. Ему удалось без единой запинки произнести длинное название маленькой деревни: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Оно состоит из 58 букв и считается самым длинным в мире. 10 сентября температура воздуха в деревне составила 21 градус, то есть в данный момент это еще и самое теплое место в Великобритании. В переводе с валлийского название из 58 букв означает "Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры" |
В мире есть немало городов, которые привлекают туристов не достопримечательностями, но абсурдными названиями.
Вот лишь некоторые из них:
1. Kissing (Германия). Слово Kissing является герундием от английского глагола to kiss (целоватьься). 2. Batman (Турция). Небольшой городок носит имя популярного героя комиксов и кинофильмов.
3. В США расположен город Great Kills (великий убийства).
4. Название Уии-Уаа ( Wee Waa) носит один из небольших городков Австралии.
5. Один из городов штата Аризона( США) называется Why (почему?)
6. В штате Мичиган находится самый настоящий ад, то есть город Hell.
|
|
Австралийская полиция арестовала коалу Полиция австралийского города Кэмпбеллтауна арестовала коалу за нарушение правил дорожного движения. Это произошло в минувший понедельник. Около 2 часов ночи поступил вызов с жалобой на неопределенный объект, мешающий движению. Сотрудник кинологической службы констебль Барри сделал животному несколько устных замечаний, которые оно проигнорировало. Затем полицейские связялись с обществом защиты животных, где им посоветовали выпустить коалу в безлюдном месте.
По мнению специалистов общества, появление коал на дорогах участилось вследствие сокращения числа лесов и роста массовой застройки, приводящего к уменьшению естественной среды обитания коал.
The Australian Police arrested coala
The police of Australian city Campbelltown arreated coala for traffic rules violation.
It happened this Monday. About 2 a.m. the police received a phone call with a complaint to an unknown object that interrupted the traffic. The cynological service employee constable Barry made some oral remarks to the animal but it ignored them. Then the police called the animal protection society and were advised to let coal go in a quiet place.
According to the opinion of the socilety specialists the appearance of coalas on the roads became more frequent due to reduction of forests amount and increase of mass construction leading to lack of coala's natural habitat.
|
Праздник Halloween отмечается в США, Англии, Ирландии, в странах Европы, а с недавних пор - в России и СНГ. За 20 лет мы успели полюбить тыквенные пироги и забавные тыквы с прорезями для глаз. Halloween - один из самых любимых праздников среди детей, потому что в этот день можно наряжаться в маскарадные костюмы и получить много сладостей. Стилистике праздника как нельзя лучше соответствует своеобразный черный юмор, шутки о вампирах, скелетах и ведьмах. Давайте вспомним самые популярные анекдоты на Halloween: Q. What do you call a dead person in the closet?
A. The 1966 hide-and-go-seek champion.
Q. What's a vampire's favourite part of the guitar?
A. The neck.
Q. What do ghosts serve for dessert?
A. Ice SCREAM and BOOberries!
Q. What is Dracula's favourite fruit?
A. A nectarine.
Q. What did the werewolf eat after he'd had his teeth cleaned?
A. The dentist.
Q. What do you get when you cross a teacher and a vampire?
A. Lots of blood tests!
Q. Where did the ghost go on vacation?
A. The BOO-hamas!
Q: What room does a ghost not need?
A: A living room!
“Mommy, everyone says I look like a werewolf.”
“Please be quiet and comb your face.”
|
Linguistic Jokes A gentleman wanders around the campus of a college looking for the library. He approaches a student and asked, "Excuse me young man. Would you be good enough and tell me where the library is at?"
The student, in a very arrogant and belittling tone, replied, "I sorry, sir, but at this school, we are taught never to end a sentence with a preposition!"
The gentleman smiled, and in a very apologetic tone replied, "I beg your pardon. Please allow me to rephrase my question. Would you be good enough to tell me where the library is at, asshole?"
A linguistics professor was lecturing his class the other day. "In English," he said, "a double negative forms a positive. However, in some languages, such as Russian, a double negative remains a negative. But there isn't a single language, not one, in which a double positive can express a negative." A voice from the back of the room retorted, "Yeah, right."(Ну да, конечно)
Four linguists were sharing a compartment on a train on their way to an international conference on sound symbolism. One was English, one Spanish, one French and the fourth German. They got into a discussion on whose language was the most eloquent and euphonious.
The English linguist said: "Why, English is the most eloquent language. Take for instance the word "butterfly". Butterfly, butterfly... doesn't that word so beautifully express the way this delicate insect flies. It's like flutter-by, flutter-by."
"Oh, no!" said the Spanish linguist, "the word for "butterfly" in Spanish is "mariposа". Now, this word expresses so beautifully the vibrant colours on the butterfly's wings. What could be a more apt name for such a brilliant creature? Spanish is the most eloquent language!"
"Papillon!" says the French linguist, "papillon! This word expresses the fragility of the butterfly's wings and body. This is the most fitting name for such a delicate and ethereal insect. French is the most eloquent language!"
At this the German linguist stands up, and demands: "Und vot is rongk mit 'SCHMETTERLING'?"
|
Каким должен быть переводчик? Прежде всего, переводчик должен быть хорошо образован и достаточно эрудирован. Знание значения слова или словосочетания недостаточно - необходимо представлять себе культурный контекст, в котором оно употребляется. К сожалению, в последние годы требования к качеству переводов значительно снизились. Часто переводчик слишком спешит сдать работу в срок или просто ленится пользоваться словарем.
Вот лишь несколько примеров горе-перевода иностранных фильмов:
He was in tuxedo - Он был в таксидо. А что такое "таксидо"? Просто переводчик поленился заглянуть с словарь и увидеть, что это "смокинг".
Пример из сериала "Альф":
Оригинал: Here we go. Classics, Twisted Sister.
перевод: Что у нас тут. Классика, обманутые сестры.
Кто такие эти сестры, и кто их обманул- мы не знаем. А между тем, Twisted Sister - это известный в 1980-х годах рок-коллектив.
Другое пример- в фильме "Клиент" женщина-адвокат спорит с юным клиентом Марком. Он не хочет оставаться в ее доме, и она отвечает:
- Go ahead!
Переведено: Иди вперед!
Правильный перевод: Ну и скатертью дорога!
А как мог очутиться в Англии грузинский стул (Georgian Chair)? Это стул георгианской эпохи, то есть времен правления одного из королей Георгов.
Неточности и ошибки в переводах - это и вина переводчиков, и их беда - "поточное производство" фильмов - боевик за комедией, комедия за мелодрамой и довольно сжатые сроки могут просто не оставлять времени на обдумывание. И если переводчик не уверен в правильности перевода - нужно просто заглянуть в словарь. В любо случае, немного внимания не помешает.
А нам с вами остается посмеяться над неточностями в переводах:
postpone - отсрачивать
ear soup - уха
Love stinks - люблю вонь
We are the champions - Мы шампиньоны
The troops were marching - Трупы маршировали
Truly yours - Ваш Трули
software - мягкие места компьютера
museum of fine arts - музей хороших искусств
like cures like - любить, лечиться, и снова любить
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
Let's have a party - Давайте организуем партию
|
Q: What's another name for Santa's elves? A: Subordinate Clauses.
Q: How do you spell mousetrap? A: C-A-T.
Q: "What letter of the alphabet has got lots of water?" A: "The C" (sea)
Q: "What letter of the alphabet is always waiting in order?" A: "The Q. (queue)
Q: What begins with T, ends with T and has T in it? A: A teapot.
TEACHER: What are you writing?
PUPIL: A letter to myself.
TEACHER: What does it say?
PUPIL: I don't know. I won't get it till tomorrow.
TEACHER : Fred, your ideas are like diamonds.
FRED: You mean they're so valuable?
TEACHER: No, I mean they're so rare.
TEACHER: Your poem is the worst in the class. It's not only
ungrammatical, it's rude and in bad taste. I'm going to send
your father a note about it.
PUPIL: I don't think that would help, teacher. He wrote it.
|
В Лондоне открылась вакансия дедушки. Необычное объявление появилось на одном из местных сайтов для поиска работы. Согласно объявлению, соискатель должен иметь опыт работы на должности дедушки более 10 лет, уметь вставать в 6 утра и засыпать перед телевизором. Обязанности соискателя: Кто именно откликнулся на вакансию, не сообщается. Однако, выяснилось, что объявление шуточное и создано одним из британских юмористических блогов. |
Как звучала английская речь в Средние века? А как говорили гангстеры в 1940 году? Узнайте все это и многое другое от Nick Foti |
|
Египтянин назвал свою дочь Facebook
20-летний египтянин Джамаль Ибрагим назвал свою новорожденную дочь Facebook. По его словам, тем самым он хотел выразить благодарность социальной сети, которая сыграла важную роль в организации массовых протестов. Точная дата рождения Facebook не сообщается. Тем не менее девочка продолжает получать поздравления и подарки не только от родственников и их знакомых, но и от совершенно незнакомых людей, узнавших о ее необычном имени. Полное имя ребенка Фейсбук Джамаль Ибрахим. Родственники вполне довольны именем малышки и поддерживают в этом решении молодого отца. В Египте насчитывается около 5 млн пользователей самой популярной в мире социальной сети. Японский художник и фотограф Bamsesayaka предложил отличную идею сервировки блюд на завтрак. Такие веселые лица, глядящие на вас с тарелки, способны зарядить положительным настроением на весь грядущий день. Подарите вашим любимым добрые эмоции, преподнеся такой забавный завтрак в постель. Хорошего дня! Источник: yesway.ru |
http://www.youtube.com/watch?v=2e5q6ubDlZE
Источники: Wikipedia |
Smoking chickenOnce at a bus stop in Russia a young man and I had started talking. Not a common occurence there - but he liked the fact that I was an American girl.He offered me a cigarette while we were waiting. Kurish?, do you smoke?, he asked me. I answered by saying 'No, I don't smoke'. Or so I thought I did. He looked puzzled and our conversation stopped after that. Later I realised that I said: Net, ya ne kuritsa, no, I'm not a chicken. Editor's note: The correct phrase would have been Net, ya ne kurju, no, I don't smoke. Sent by: Heather |
|
|
|
|
|
|
|
В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’». |
Считается, что англичанина можно узнать по трем признакам: чопорности, высокомерию и по чувству юмора, которое никогда не будет понятно иностранцам, плохо владеющим английским языком. Как писал в своих «Английских письмах» чешский писатель Карел Чапек, «англичане невероятно серьезны, солидны и почтенны, но вдруг что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло». |
15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов. 1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any. Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»
2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени. Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start sleeping with his wife Olga».
3. Старайтесь не путать полдень и полночь. Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.
4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе. Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.
5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона. Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».
6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make . Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного. — Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай забьем косяк. Конкретное предложение. 7. Используйте слово pretty как наречие. В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
8. Никогда не говорите reason because . Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.
9. Не обозначайте обед словом dinner . Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch. «Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго». 10. Запомните правильный перевод выражения too bad . Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо». «Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!» 11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again? Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»). — Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего? 12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here! Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».
13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with». Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.
14 Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me. Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.
15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry . Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).
Также мы предоставляем следующие услуги: курсы итальянского языка в италии |