Многие наши соотечественники считают английский юмор плоским, "несмешным". Отчасти это происходит от незнания или недостаточного знания английского языка, поскольку значительное количество анекдотов построено на игре слов.
Юмор англичан - прямое отражение их национального характера, отличительными чертами которого являются невозмутимость, сдержанность и хладнокровие в любых ситуациях.
Жители Туманного Альбиона могут шутить над чем угодно: над погодой, смогом, королевской семьей.
Шутки имеют свою классификацию: Elephant jokes-слоновые шутки- слишком глупые и примитивные dry sense of humor-сухое чувство юмора, ирония
banana skin sense of humor-примитивные шутки, вроде тех, когда кто-то поскальзывается на банановой кожуре
shaggy-dog humor- юмор, основанный на алогичности высказываний
Пример игры слов в английских шутках: Will you tell me your name?
- Will Knot.
- Why not?
Имя человека Уилл Нот звучит сходно с отрицанием "нет"(не скажу), поэтому и возникает вопрос "почему нет?"
Когда в начале 1990х на российские экраны пришли британские юмористические сериалы и телешоу - "Мистер Бин", "Летающий цирк Монти Пайтона", "Шоу Бенни Хилла", переводчикам приходилось искать русские аналоги некоторых слов и выражений, чтобы передать комизм ситуаций. Но, к сожалению, при переводе, юмор теряется. Чтобы понять специфику шуток, нужно хорошо знать английский язык и культуру.
Как лучше понять английский юмор? В этом вам помогут занятия английским с носителями языка или с русскоязычными, хорошо разибрающимися в его специфике.
Школа English-Natali успешно сотрудничает с высококвалифицированными преподавателями английского языка со всего мира. Просто запишитесь на бесплатный пробный урок, и они с удовольствием ответят на любые ваши вопросы!
|